网站首页 旅游局简介 旅游动态 政务公开 景区景点 招商项目 旅游服务 旅游常识
客来客往客家,宁去宁留宁化——欢迎光临宁化旅游网! 今天是: 设为首页 加入收藏
 您现在的位置: 宁化旅游网 >> 旅游常识 >> 正文

三明宁化客家话与梅县客家话日常词汇特点比较
作者:佚名 来自:本站原创 2012-11-23
【摘要】三明市宁化县是客家人的祖居地,梅州客家人大多数是从宁化搬迁出来的。宁化的客家话与梅州客家话(梅县话为准)有着很大的差异。本文本文选取了149日常词汇,试将宁化客家话与梅县客家话的词汇特点进行比较,揭示客家人原祖居地与迁徙地客家话的部分词汇变化规律,从而探求两地客家方言常用词语的构成方式和命名理据。

  关键词:三明 梅县 客家话 词汇 特点      

  宁化县地处福建省西部,武夷山东麓,东邻明溪、清流县;南接长汀县;西毗江西省的石城、广昌县;北界建宁县,古称黄连峒,唐乾封二年(667)设镇,开元十三年(725)升黄连县,天宝元年(742)取宁靖归化之意更名为宁化县,建县至今1283年。宁化是福建通往江西的一大要冲。宁化总人口348604人。根据郭启熹教授的统计,宁化县使用客家话的人口为34.84万人[①]。宁化县政府网最新统计总人口为34.6万人[②]

  梅县位于广东省东北部,东邻大埔,西界兴宁,南连丰顺,北接蕉岭,东北与福建省上杭。永定毗连,西北与平远接壤,中部环接梅州市梅江区。总面积2755.36平方公里。全县总人口60万人。梅县山川秀美,文化发达,历史悠久,人才辈出。素有“文化之乡”、“华侨之乡”、“足球之乡”的称誉,是敬爱的无产阶级革命家叶剑英元帅的故乡。梅县是纯客县。 

  一、宁化话与梅县话构词方式的灵活性。宁化话与梅县话的日常词语在构词方式上有共同的特点:灵活性。但是表现方式有所不同。

  例如:宁化话的附加式的前缀和后缀的位置和用法都非常灵活。宁化话的后缀“仔”,可以指人,也可以指物。如指人:婶仔(婶母),姑仔(姑母),爹仔(父亲),老头仔(老头儿),还有指人的躯体部位:乌珠仔(眼珠),胡子(须仔);植物的有:蒲仔(葫芦),虫仔豆(蚕豆),莲仔花(荷花),松仔弹(松球);家禽动物的有:虾公仔(虾),细鸡仔(小鸡儿),猪腰仔(猪肾),田埂蛇仔(四角蛇)。

  “仔”的位置也很灵活,可以嵌在中间,可以在词尾。如“仔”在中间的:鸟仔窝(鸟窝),莲仔根(莲藕),“仔”在词尾的:勺仔(勺子),蛤蟆t仔(蝌蚪)。

  梅县话的“子”,则附着在名词后面,很少镶嵌在词语中间的。“子”表示细小、可爱的感情色彩,读法也很灵活。“子”的常用读法有:细鸡ie(小鸡),细狗ie(小狗),细人ne(小孩子),猪腰ve

  梅县话的“阿”,一般在亲属称谓前,如:阿公(祖父),阿爸(父亲),阿叔(叔叔),阿舅(舅舅),阿嫂(嫂子),而宁化话上述亲属称谓前则不加“阿”:公公,爹爹,爹仔,叔叔,舅舅,大嫂。

  宁化话和梅县话表示家禽动物雌雄的词语一般均用“牯”和“嫲”,如:鸡嫲(母鸡),猪牯(公猪),牛牯(公牛)。但是梅县话的“嫲”很特殊,可用在没有生命力的事物名称上。如:勺嫲(勺子),索嫲(绳子),刀嫲(刀),笠嫲(斗笠),姜嫲(生姜),宁化话没有这种用法,上述词语则称为:勺仔,索,刀,笠帽,姜。

  二、宁化话与梅县话构词理据的民俗性。宁化话与梅县话的日常词语的构词理据亦有相同之处:贴近生活,具有丰富的形象性和想象力,地方色彩浓厚。

  例如:“闪电”一词,宁化称“火索”,像一条细长的绳子,冒着火焰,非常形象直观;梅县话则称为“火蛇”,像是一条蜿蜒绵长的蛇,带着火焰,颇具动感。这两种叫法有一个共同点就是都有一个语素“火”,指闪光的事物,很直观。但是比喻的具象事物则不相同,一为“索”,另一为“蛇”,这说明两地百姓的生产生活环境不同,认识客观世界的思维也有一定的差异,因而具有民俗性。

  再如:“雨鞋”一词,宁化话称“桶靴”,突出其形状长筒,如水桶。梅县话则称为“水鞋”,与普通话的意思很接近,强调其功能,下雨时才穿的。这样的构词理据非常生活化,只是给事物命名时强调的侧重点不同。

  还有,“年糕”一词,宁化话叫“糕粿”,强调原材料是米面做的食品。《广韵·果韵》:“粿,净米。”[]引申为米粉制作的食品。“粿”原本是南方地区一种岁时节日的祭品,用米粉或者薯粉制作成形状各异、味道不同、烹制方式多样的饼粿品,后来成为一种老百姓日常生活中不可缺少的美味小吃。广东潮汕、梅州丰顺县一带至今一直保留“粿条”、“米粿”等美味小吃。而梅县话则把“年糕”称为“甜粄”,侧重于“甜“的口感味觉,是用黄糖和糯米粉搅拌成糊块状蒸熟而成的。“粄”也是梅州客家话中常用的饮食类词语,其原材料和烹制方式也是多种多样的。《广韵·缓韵》:“粄,屑米饼也。”[]即米粉制作而成的饼类食品。如:发粄、味酵粄、酿粄、圆粄ne等。还有笋粄、仙人粄等则是衍生的粄类食品或小吃。

  三、宁化话与梅县话、普通话日常词语对比举例。

  (一)宁化话、梅县话与普通话相同的词汇。

序号

  词汇

普通话

  宁化

  梅县

备注

  1

  乌云

 乌云

  乌云

  乌云

  

  2

  阴天

 阴天

  阴天

  阴天

  乌阴天

  

  3

 端午节

端午节

 端午节

 五月节

  端午节

  五月节

  

  4

 中秋节

中秋节

 中秋节

 八月半

  中秋节

  八月半

  

  5

  年底

 年底

  年底

  年底

  年尾

  

  6

  月饼

 月饼

  月饼

  月饼

  月光糕

  

  7

  芋头

 芋头

  芋头

  芋头

  

  8

  韭菜

 韭菜

  韭菜

  韭菜

  

  9

  蕹菜

 蕹菜

  蕹菜

  蕹菜

  

    10

  苋菜

 苋菜

  苋菜

  苋菜

  

     11

  

  

  

  

  姜嫲

  

  从上表可以看出:宁化话、梅县话与普通话在天气、节日和蔬菜等几类日常词语相同的情况比较多,尤其是蔬菜类的词语相同的数量比例较高。这充分说明不管客家先民是从中原辗转迁徙入闽,还是宁化石壁迁往梅州各地,但日常生活用词还是基本不变的。这也证明了汉语基本词汇的稳定性这一特点。

  (二)宁化话与梅县话、普通话完全不相同的词汇。

序号

 词汇

普通话

 宁化

 梅县

  备注

 1

 插秧

 插秧

 栽禾

 莳田

  

    2

 青蛙

 青蛙

 蛤蟆

 ie

  

 3 

 蝌蚪

 蝌蚪

 蛤蟆teŋ

拐鲶me

  

 4

 拐杖

 拐杖

 杖梗

kat5le

  

 5

 厕所

 厕所

 排缸

 屎窖

  

  6

男孩子

男孩子

仔哩sok

 细哥e

  

  7

女孩子

女孩子

iusok

细妹ie

  

  8

 祖母

 祖母

 嫲嫲

 阿婆

  

  9

 哥哥

 哥哥

 老伯

 阿哥

  

  10

 妹夫

 妹夫

 姊丈

老妹婿

  

  11

 父亲

 父亲

爹仔,爹爹

 阿爸

  

     从上表可以看出:宁化话独特的亲属称谓和名词命名的理据均与普通话和梅县话不同,这说明客家人从祖居地宁化迁出后,为了适应当地的生活环境,达到顺利与迁入地人们正常交流的目的,原来所操的方言也会悄悄发生变化,并与当地方言融合,导致与祖居地方言词汇的不一致。

  (三)宁化话与普通话相同,而与梅县话不同的词汇。

序号

 词汇

普通话

 宁化

 梅县

 备注

 1

 太阳

 太阳

 太阳

 日头

  

 2

 星星

 星星

 星星

 ne

  

 3

 刮风

 刮风

 刮风

 搞风

 起风

  

 4

 打雷

 打雷

 打雷

响雷公

  

 5

 彩虹

 彩虹

 彩虹

 天弓

  

 6

 河滩

 河滩

 河滩

 河坝

  

 7

 沙滩

 沙滩

 沙滩

 沙坝

  

 8

 灰尘

 灰尘

 灰尘

 尘灰

  

 9

 煤油

 煤油

 煤油

 洋油

 火水

  

 10

 猪食

 猪食

 猪食

 潲水

  

 11

 菠菜

 菠菜

 菠菜

 角菜

  

 12

 冬瓜

 冬瓜

 冬瓜

 毛瓜

  

 13

 茄子

 茄子

 茄子

 吊菜

  

 14

 香菜

 香菜

 香菜

 芫荽

  

 15

鱼腥草

鱼腥草

鱼腥草

狗贴耳

  

 16

 香蕉

 香蕉

 香蕉

 弓蕉

  

 17

 荔枝

 荔枝

 荔枝

 荔果

  

 18

 板栗

 板栗

 板栗

 栗子

  

 19

  

  

  

 蛇哥

  

 20

萤火虫

萤火虫

萤火虫

火炎虫

  

 21

 菜刀

 菜刀

菜刀,刀

 刀嫲

  

 22

 大腕

 大腕

 大腕

 海碗

大碗公

  

 23

 碗底

 碗底

 碗底

 碗叾

  

 24

 男人

 男人

 男人

me

  

 25

 女人

 女人

 女人

妇人家

  

 26

老太婆

老太婆

老太婆

老阿婆

  

 27

 耳朵

 耳朵

 耳朵

 耳公

  

 28

 眉毛

 眉毛

 眉毛

目眉毛

  

 29

 汤圆

 汤圆

 汤圆

圆粄ne

  

 30

 鸡血

 鸡血

 鸡血

 鸡红

  

 31

 鸡蛋

 鸡蛋

 鸡蛋

鸡卵,鸡春

  

 32

 红糖

 红糖

 红糖

 黄糖

  

 33

 酱油

 酱油

 酱油

白味,豉油

  

 34

 井绳

 井绳

 井绳

井索嫲

  

 35

 白天

 白天

 白天

日晨头

  

  从上表可以看出:宁化话与普通话的天气和蔬菜水果、日用品类词语相同的较多,这点又说明宁化话与普通话的渊源关系非常密切,也可以说明梅县客家人从中原南迁时,入闽入赣辗转迁徙,由于交通闭塞,缺乏与外交的语言交际,词语反而也保留了自己的特点。

  (四)宁化话与梅县话完全相同,而与普通话不同的词汇。

序号

词汇

普通话

宁化

梅县

  备注

 1

 天亮

 天亮

 天光

 天光

  

 2

  

  

 雷公

 雷公

  

 3

 下雨

 下雨

 落雨

落雨,落水

  

 4

 后天

 后天

 后日

 后日

  

 5

 早晨

 早晨

朝晨(头)

 朝晨

  

 6

 下午

 下午

 下昼

 下昼

  

 7

一辈子

一辈子

一生人

一生人

  

 8

 割稻

 割稻

 割禾

 割禾

  

 9

 喂猪

 喂猪

 供猪

 供猪

  

 10

 玉米

 玉米

 包粟

 包粟

  

 11

 花生

 花生

 番豆

 番豆

  

 12

 地瓜

 地瓜

 番薯

 番薯

  

 13

 荸荠

 荸荠

 马荠

 马荠

  

 14

 桂圆

 桂圆

 龙眼

 龙眼

  

 15

 牲口

 牲口

 头牲

 头牲

  

 16

 公牛

 公牛

 牛牯

 牛牯

  

 17

 公猪

 公猪

 猪牯

 猪哥

 猪牯

  

 18

 母鸡

 母鸡

 鸡嫲

 鸡嫲

  

 19

 苍蝇

 苍蝇

 乌蝇

 乌蝇

  

 20

 虱子

 虱子

 

 

  

 21

 水蛭

 水蛭

 蝴蜞

 蝴蜞

  

 22

 猪圈

 猪圈

 猪栏

 猪栏

  

 23

 牛粪

 牛粪

 牛屎

 牛屎

  

 24

 房子

 房子

 

 

  

 25

 檩子

 檩子

 桁子

 桁子

  

 26

 椽子

 椽子

 桷子

 桷子

  

 27

  

  

 锅头

 锅头

  

 28

 汤匙

 汤匙

 调羹

 调羹

  

 29

 瓶子

 瓶子

 罂子

 罂子

  

 30

 斧子

 斧子

 斧头

 斧头

  

 31

 脸盆

 脸盆

 面盆

 面盆

  

 32

 姑父

 姑父

 姑丈

 姑丈

  

 33

 舅母

 舅母

 舅姆

 舅姆

  

 34

 姨父

 姨父

 姨丈

 姨丈

  

 35

 公公

 公公

 家官

 家官

  

 36

 弟弟

 弟弟

 老弟

 老弟

  

 37

 妹妹

 妹妹

 老妹

 老妹

  

 38

 前额

 前额

 额角

 额角

  

 39

 眼睛

 眼睛

 眼珠

 眼珠

  

 40

 鼻子

 鼻子

 鼻公

 鼻公

  

 41

 鼻涕

 鼻涕

 鼻水

 鼻水

  

 42

 口水

 口水

口澜水

口澜水

  

 43

 米汤

 米汤

 粥汤

 粥汤

  

 44

 瘦肉

 瘦肉

腈猪肉

腈猪肉

  

 45

  

  

酸醋

 酸醋

  

  从上表的称谓、日常用品、饮食和牲口动物等类词语可以看出:宁化话与梅县话完全相同的词语较多,尤其是称谓词语相同的占比例很大。这点可以说明宁化客家话与梅县客家话有着紧密的渊源关系。

  (五)宁化话与梅县话的一个语素相同,而与普通话不同的词汇。

序号

词汇

普通话

 宁化

 梅县

 备注

 1

 闪电

 闪电

 火索

 火蛇

  

 2

 葫芦

 葫芦

 ve

 蒲仔

  

 3

 婆婆

 婆婆

 家婆

 家娘

  

 4

 头发

 头发

 脑毛

头那毛

  

 5

 脖子

 脖子

 ke

 颈茎

  

 6

 壁虎

 壁虎

田埂蛇仔

 檐蛇

  

 7

 毛巾

 毛巾

 手帕

 面帕

  

 8

外祖父

外祖父

  公公

 外公

  

 9

外祖母

外祖母

  婆婆

 外婆

  

 10

 胡子

 胡子

 须仔

 须姑

  

 11

 晚上

 晚上

夜晡晨

暗晡头

  

  从上表可以看出:宁化话与梅县话的相同的语素均保留了古汉语的意思,如:“颈”、“须”、“晡”等。《广韵·清韵》:“颈,项也颈在前,项在后。”[]《说文·页部》:“须,面毛也。”[]《广韵·模韵》:“晡,申时。”[]“蒲”、“晡”均保留了古汉语的读音[p][p],是重唇音。这印证了清代著名学者钱大昕“古无轻唇音”的论断。

  (六)宁化话与梅县话、普通话的一个语素相同的词汇。

序号

 词汇

普通话

宁化

 梅县

  备注

 1

 树梢

 树梢

树尾巴

树尾

  

 2

 眼珠

 眼珠

乌珠仔

眼珠仁

  

 3

 舌头

 舌头

 舌子

 舌嫲

  

 4

 围巾

 围巾

 围领巾

 颈围

  

 5

 斗笠

 斗笠

 笠帽

 笠嫲

  

 6

锅底灰

锅底灰

锅尘

 锅捞

  

 7

 上回

 上回

 上次

 上摆

  

 8

 放牛

 放牛

 养牛

 掌牛

  

 9

 黄瓜

 黄瓜

 net

 青瓜

  

 10

 蚕豆

 蚕豆

 虫豆仔

 胡豆

  

 11

 松球

 松球

松子弹

松蕾ie

  

 12

 松针

 松针

松树叶

 松毛

  

 13

 青苔

 青苔

 苔藓

 溜苔

  

 14

四脚蛇

四脚蛇

田埂蛇仔

狗嫲蛇

  

 15

 姑母

 姑母

 姑仔

 阿姑

  

 16

 姨母

 姨母

 

 阿姨

  

 17

 嫂子

 嫂子

 大嫂

 阿嫂

  

  从上表可以看出:宁化话与梅县话、普通话相同的一个语素均为名词的中心语素,如:锅、牛、松、豆、笠、瓜、苔、蛇等。这充分强调了名词的核心语素义,说明汉语日常用词构词的稳定性。

  (七)宁化话与普通话的一个语素相同,而与梅县话不同的词汇。

序号

词汇

普通话

宁化

梅县

备注

  1

年糕

 年糕

糕粿

 甜粄

  

  2

 

  

 生锈

 黸哥

  

  3

雨靴

 雨靴

 桶靴

 水鞋

  

  4

水渠

 水渠

 水沟

 圳坜

  

  5

明天

 明天

 天光

晨朝日

  

  从上表可以看出:这种情况虽然比较少,但相同的语素均为名词的核心语素,如:糕、锈、靴、水、天等。

  (八)梅县话与普通话的一个语素相同,而宁化话不同的词语。

序号

词汇

普通话

宁化

 梅县

 备注

  1

  

  

 脑壳

 头那

  

  2

 蚂蚁

 蚂蚁

 iu

 蚁公

  

  3

 南瓜

 南瓜

 香蒲

 冬瓜

 

  4

 伯母

 伯母

 姐姐

 伯姆

  

  5

清明粑

清明粑

tak vo 粿

清明粄

 清明

  6

 整日

 整日

一更到夜

一日到暗

   

  从上表可以看出:梅县话与普通话的一个语素相同,均为名词的核心语素,如:头、蚁、瓜、伯、日等,宁化话则保留独特的构词方式和命名理据。

  (九)宁化话各取普通话和客家话的一个语素构词

序号

 词汇

普通话

宁化

梅县

备注

 1

 眼泪

 眼泪

 眼汁

 目汁

  

 2

 早饭

 早饭

 朝饭

 

  

 3

 午饭

 午饭

 昼饭

 

  

 4

 晚饭

 晚饭

 夜饭

 

  

 5

晒谷场

晒谷场

晒谷坪

 禾坪

  

 6

 昨天

 昨天

 昨日

秋晡日

  

  从上表可以看出:宁化话各取普通话和客家话的一个语素构词的方式很特别,这恰好说明了宁化话词汇演变过程中一个事实:受普通话与梅县话的影响,既保留自身构词特点,又能吸收共同语和其他方言的词汇。

  综上所述,通过三明宁化客家话与梅县客家话日常词汇特点的比较,我们认为:客家祖居地宁化的常用词汇与梅县话的词汇有着相同的特点,亦有一定的细微区别。两者相同的原因是因为同属客家话,不同的是由于迁徙过程中的方言接触和融合引起的变化,还有客家先民本身的心理思维和民俗文化等方面的影响而引起的。

  由于本人水平有限,本文缺漏很多,请各位客家方言专家赐教。(魏宇文)

  参考文献:

  1、黄雪贞,《客家话的分布与特点》,《方言》,1987年第2期。

  2、蓝小玲,《长汀客话几个基本词的考释》,厦门大学学报(哲社版),1992年第4期。

  3、黄雪贞,《客家方言的词汇和语法特点》,《方言》,1994年第4期。

  4、蓝小玲,《闽西客话语音系统》,龙岩师专学报(社会科学版),1998年第2

  5、张恩庭,刘善群主编,《石壁与客家》,中国华侨出版社,200010月第1版。 

  注释:

  []福建省客家话的分布与特点》,龙岩学院学报,2008年第1期,第97页。

  []http://www.fjnh.gov.cn

  []《宋本广韵》,北京中国书店,19826月第1版,第285页。

  []《宋本广韵》,北京中国书店,19826月第1版,第266页。

  []《宋本广韵》,北京中国书店,19826月第1版,第173页。

  []说文解字》,中华书局,19816月版,第184页下。

  []《宋本广韵》,北京中国书店,19826月第1版,第65页。

  
福建省宁化县旅游局 版权所有
地址:福建省宁化县中山路1号 电话:0598-6823568
建议:最佳浏览分辨率为1280×1024 IE6.0以上版本
闽ICP备10014641号-1